<百人秀歌>


清少納言

夜をこめて鳥のそらねはかるとも
   よに逢坂の関はゆるさじ


 「鳥のそらねはかるとも」(一首)→「鳥のそらねはかるとも」(秀歌) の助詞一文字の違いがある。

 清原深養父の曾孫だとか、 清原元輔の娘だとか、そういう係累関係については、すでに「小倉百人一首」の項で 書いているので、ここで重ねて書くことはないと思う。(といいつつ書いていることになって しまうが…)

 さて、清少納言が著した「枕草子」は平安時代の随筆の傑作といわれる。日本三大随筆 の一つ(他は、「方丈記」(鴨長明)、「徒然草」(吉田兼好))と称される。 「随筆=エッセイ」であるとすれば、清少納言は、平安時代の女流エッセイストである。
 この「枕草子」の全訳に挑戦したのが、橋本治氏である。これが普通の訳ではない。 現代の若い女性の言葉という意味で、橋本氏の代表作「桃尻娘」からネーミングされた 「桃尻語訳」の「枕草子」なのである。河出書房新社から上・中・下の三巻で刊行されて いる。
 この桃尻語訳枕草子は、枕草子訳の傑作であり、ぜひ古文嫌いの高校生に読んでもらいたい と思う。時代背景や、当時の文物などの解説もついており、平安時代の宮中をのことを学ぶ 上で、すばらしい教材だと思う。
 最後に、この桃尻語訳枕草子から、この歌の訳を紹介したいと思う。

 「夜深く、鶏(とり)のウソ鳴き仕掛けても、調子よく会う逢坂の関、だめなんだも〜ん (頭いい関守がいますもん!)」

☆☆ 同じ作者の小倉百人一首の歌 ☆☆

★ 「百人秀歌」の決まり字一覧へ

小倉百人一首のページへ
小倉百人一首の決まり字一覧へ

愛国百人一首の決まり字一覧へ
愛国百人一首のページへ

2008年6月6日  HITOSHI TAKANO